close

金石堂網路書店 文學推薦 修訂版基礎日本語自他動詞



金石堂網路書店 文學推薦

修訂版基礎日本語自他動詞





修訂版基礎日本語自他動詞 評價



網友滿意度:



不論是在學生時期或開始工作後

我對語言一直都有難以言喻的嚮往~~樂天優惠券

自英文的從國中啟蒙

能夠用其他語言的邏輯來思考事情

也是一件很有趣的一件事

跟一般人喜歡用吃吃喝喝出遊玩來打發時間

我更喜歡用書籍安靜的充實自己

所以特別跟大家推薦我目前在看的

修訂版基礎日本語自他動詞

非常好上手、條理分明

對於希望入門別太難的人很適合

而且這最大的成就感就是用新學的

語言查資料了XD

看自己key出之前完全不了解的文字或音

真的有滿滿的感動啊~~

希望推薦的這本書能夠讓大家都能

感受或得知識的喜悅!

一起讀書向前邁進吧!



小鴨 金石堂購物折價券傳送門

修訂版基礎日本語自他動詞



本週熱銷商品:

商品訊息功能:

商品訊息描述:















  • 《修訂版基礎日本語自他動詞》



    辨別日語單字雙胞胎

    掌握自動詞˙他動詞

    日語就不再說得似是而非!




    ˙自他動詞對應關係統整解析

    ˙列舉常見的自動詞、他動詞100例

    ˙反面描述、易錯舉例

    ˙自動詞、他動詞句型公式

    ˙重點處變換顏色清晰易懂,閱讀不吃力



    我們在學習日語的過程中,有時對一些形態、意義近似的單字,無法很清楚地理解,容易混淆不清,因而在使用中出現錯誤。例:儲ける、儲かる形態很像,也 都含有賺錢的意思; 決める、決まる形態近似,都含有決定的意思,但我們使用時,往往會誤用。之所以用錯,主要是由於沒有搞清楚這類動詞的自他關係,導致用錯了助詞。



    本書在說明每一組自他動詞的過程中,都適當地將上述自他動詞所具有的含意作說明,以便深入理解。在說明過程中,除了舉出正確的例句進行說明外,有時還 舉出了錯誤例子(句子前標有×的符號),從反面加以比較,以便讀者使用時有所借鑑。修訂版將重點換上紅色,減輕讀者查閱時的負擔;介紹完每組自他動詞後會 將它們的關係拉線對應統整,使觀念更加明確。時常翻閱本書不止能增進對日語文法理解的深度,應付日語檢定也頗有餘裕。

















    • 作者介紹





      趙福泉

      1920年生。
      畢業於日本東京都第一高等學校文科,日本東京都帝國大學(現京都大學)經濟學部。

      回國後在外國語學院從事日語教學工作近40年。任日語教授、日語碩士研究生指導教授,曾出版多種有關日語字彙和文法的書籍。

      作者相關著作:《





      修訂版基礎日本語自他動詞-目錄導覽說明







      • 1 あう、あわす... ..............................19

        2 あう、あわさる、あわす... ...............21

        3 あがる、あげる.................................24

        4 あける、あく... ..............................29

        5 あずける、あずかる... .....................32





        6 いいつける、いいつかる... ...............35

        いきる、いかす.................................36





        8 うえる、うわる..............................41

        9 うかぶ、うく、うかべる、うかす......43

        10 うける、うかる...........................49

        11 うずめる、うずまる、うずもれる...50

        12 うつす、うつる...........................54

        13 うまれる、うむ...........................58

        14 うる、うれる... ........................60





        15 おきる、おこる、おこす... .........63

        16 おしえる、おそわる... ...............67

        17 おちる、おとす........................69

        18 おりる、おろす........................74

        19 おる、おれる... .....................77

        20 おわる、おえる........................80





        21 かくす、かくれる.....................84

        22 かける、かかる........................86

        23 かわかす、かわく.....................93

        24 かわる、かえる........................95

        25 かわる、かえる........................99





        26 きえる、けす... .....................101

        27 きく、きこえる.....................104

        28 きめる、きまる.....................108

        29 きる、きれる... .....................112





        30 くれる、くらす.....................117





        31 こえる、こす... ..................121

        32 ころがる、ころげる、ころぶ、ころがす、ころばす... 125

        33 こわす、こわれる..................130





        34 さく、さける... .....................133

        35 さげる、さがる.....................136

        36 さずける、さずかる... ............140

        37 さめる、さます........................142





        38 しずむ、しずめる.....................145

        39 しる、しれる... .....................148





        40 すむ、すます... .....................150





        41 そだてる、そだつ.....................154

        42 そなえる、そなわる... ...............155

        43 そめる、そまる........................158

        44 そろえる、そろう.....................160





        45 たおす、たおれる...&hel



















      前言



      本書是學習日語的參考書,是學習日語的讀者與日語教師的工具書。



      我們在學習日語的過程中,有時對一些形態、意義近似的單字,無法很清楚地理解,容易混淆不清,因而在使用中出現錯誤。例:儲ける、儲かる形態很像,也 都含有賺錢的意思; 決める、決まる形態近似,都含有決定的意思,但我們使用時,往往會誤用。之所以用錯,主要是由於沒有搞清楚這類動詞的自他關係,所以用錯了助詞等。另外有 時會有兩三個以上形態相近的動詞,這樣一來便更容易混淆。例如伝う、伝わる、伝える它們形態近似,都含有順著的意思,但適用的場合不同; 抜かる、抜ける、抜く、抜かす,也不容易搞清楚它們的意義、用法。它們主要除了意思稍有不同外,自他動詞的對應關係也是不同的,在使用時必須分清它們之間 的關係。為了解決這些問題,本書就一些常用的自他動詞,從它們的意義、用法以至它們之間的自、他動詞關係如是否對應做些說明,來幫助讀者提高詞彙的理解能 力與使用能力。日語的動詞從自他動詞這一角度來看,有以下幾種類型:



      1.只有自動詞,而沒有與它對應的他動詞,如死ぬ(自)、できる(自)、痩せる(自)、聳える(自)都屬於這類動詞。或者只有他動詞,而沒有與它對應的自動詞,如殴る(他)、食べる(他)、訪ねる(他)也屬於這類動詞。



      2.同一型態的自他動詞,即一個既是自動詞也是他動詞的動詞。如吹く(自)(他)、伴なう(自)(他)、訪れる(自)(他)都屬於這類動詞。



      3.相對應的自他動詞,即語幹相同,而語尾不同的動詞。它們之間,只有自他的不同,在意思上沒有很大的差別。如燃える(自)與燃やす(他)、終わる (自)與終える(他)、倒れる(自)與倒す(他)都是相對應的自他動詞,它們語幹不同,但也是相對應的,即自動詞用が,他動詞則可以用助詞を表示大致相對 應的意思。如仕事が終わる與仕事を終える、ラジオが壊れる與ラジオを壊こわす,這時的終わる與終える;壊れる與壊す是相對應的。有時相互對應的自他動詞, 它們的用法,卻是不對應的,如可以說記録を破る,而不能說記録が破れる;可以說腹を壊す,不能說腹が壊れる,這種情況是不相對應的。



      本書只就第3類相對應的自他動詞做說明,篇幅有限書只收入常用的自他動詞一○○例。自他動詞相對應的關係,從它們的含義來看,有下列幾種類型:



      1.自動詞具有「被動」含義的自他動詞,如掛ける(他)與掛かる(自)、決める(他)與決まる(自)、広める(他)與広まる(自),上述自他動詞中的自動詞都含有被動的意思。



      2.自動詞具有可能含意的自他動詞。如儲ける(他)與儲かる(自)、上げる(他)與上がる(自)、植える(他)與植わる(自),上述自他動詞中的自動詞都含有可能的意思。



      3.他動詞具有使...含意的他動詞。如会う(自)與会わす(他)、生きる(自)與生かす(他)、乾く(自)與乾かす(他),上述自他動詞中的他動詞都含有使...的意思。



      4.其它關係的自他動詞。如抜ぬく(他)與抜ぬかす(自)、塞ふさぐ(他)與 塞ふさがる(自)等,這類動詞不屬於上述三種類型。



      本書在說明每一組自他動詞的過程中,都適當地將上述自他動詞所具有的含意作說明,以便深入理解。在說明過程中,除了舉出正確的例句進行說明外,有時還舉出了錯誤例子(句子前標有×的符號),從反面加以比較,以便讀者使用時有所借鑑。



      自他動詞在我們學習日語時,很容易混淆不清,編者為了釐清它們的關係在本書中作了初步的說明,但由於編者水平有限,或許會有一些不足或錯誤,還望讀者指正。



      編者趙福泉



















      語言:中文繁體
      規格:平裝
      分級:普級
      開數:15*21
      頁數:360

      出版地:台灣













    商品訊息簡述:








    • 作者:趙福泉

      追蹤











    • 出版社:笛藤出版圖

      出版社追蹤

      功能說明





    • 出版日:2014/6/26








    • ISBN:9789577106186




    • 語言:中文繁體




    • 適讀年齡:全齡適讀








    修訂版基礎日本語自他動詞





arrow
arrow

    freemapn82x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()